Охотник: Лорд пустошей - Страница 19


К оглавлению

19

— Но как ты могла на такое пойти? — все еще не веря своим глазам выдохнул я. — Это же немыслимо! Неужели для тебя ничего святого нет? Обманом занять место сестры чтобы воспользоваться моим расположением к ней это просто… просто…

— Каким расположением Дарт? — ахнула Мэри. — Неужели ты думаешь, что я только сегодня заменила собой Кару?

— А когда еще? — испепеляя гневным взглядом обманщицу спросил я ощутив что ошеломление и недоумение схлынули и на смену им идет злость.

— Да всегда, когда ты выбирался из дому вроде как с моей сестрой, — заявила Мэри и ни тени раскаяния не мелькнуло на ее прекрасном лице.

— Ах ты коварное демонское отродье! — выругался я со злостью взирая на безмятежно улыбающуюся хищницу.

— Дарт ты так непостоянен в своих суждениях… — поддела меня Мэри. — То я хорошая, то я плохая… Тебя не поймешь.

— Ты отвратительная хищница! — заявил я раздираемый противоречивыми чувствами и пытаясь удержаться от нападения на зверюку. — И никто более!

— Дарт, ты меня порой удивляешь, — с усмешкой ответила на мое высказывание Мэри. — Обзывать меня хищницей это все равно что кошку обзывать кошкой. Я ведь никогда и не отказывалась от того что я хищница и не раз тебе сама говорила об этом. А ты все никак не можешь понять, что это не просто слово — это моя суть… И тебе эта суть очень нравится!

— Да ты… — задохнулся я от возмущения.

— Не стоит отрицать очевидного, Дарт, — продолжила Мэри словно и не заметив как меня возмутило ее заявление. — Именно то что я хищница тебя и манит ко мне. Понимаешь же всю опасность нашего сближения и чем для тебя это чревато, а все одно не можешь удержаться…

— Да если бы ты не обманула меня прикинувшись сестрой, то мне и не нужно было бы удерживаться, — прошипел я им двинулся вперед вынуждая Мэри сдвигаться назад, к краю уступа. — Я бы и близко к тебе не подошел!

— Ты сам себя обманывал Дарт, — покачала головой Мэри. — Тебе же человеческим языком объясняли — добыча принадлежит одному варгу. И никак не делится. И уж тем более моя родная сестра никогда не встала бы у меня на пути. — Тут моему коварному партнеру пришлось прерваться — отступать было некуда. Оглянувшись назад девушка остановилась и усмехнувшись сказала. — Не правда ли Дарт очень символично все складывается — мы вновь на уступе и верная смерть за спиной.

— Только в этот раз падать тебе…

— Ну если ты этого хочешь, — с обезоруживающей улыбкой заявила Мэри.

— Очень хочу, — согласился я, но сдержал свою злобу и жажду чьей-то немедленной смерти. — Жаль Арис мне это не простит.

— А причем здесь Арис? — спросила девушка, глядя мне в глаза и пояснила свою мысль: — Это же будет мое решение, а не твое. — И согнав с лица улыбку, кротко предложила: — Скажи что ты не виноват в случившемся и я без разговоров брошусь с обрыва. Скажи что не из-за твоего предвзятого мнения мне пришлось пойти на хитрость и прикинуться Карой, чтоб ты перестал видеть во мне чудовище.

— Бросишься с обрыва? — усомнился я, совершенно не веря в подобное деяние моего хладнокровного и несклонного к сумасбродным поступкам партнера.

— Клянусь, — серьезно ответила Мэри. — Если ты этого желаешь… — Печально взирая на меня она вздохнула. — У меня просто не было выбора Дарт… Только разыграв тебя я могла изменить твое мнение обо мне. — И обиженно добавила. — А то каждый день только и слышишь от тебя — зверюка, да зверюка…

— Так, стой, — замахал я руками останавливая разговорившеюся хищницу. Мэри совсем заморочила мне голову и я никак не мог сообразить чего же больше всего хочу — задушить ее прямо здесь своими руками или плюнуть на все и просто уйти. Или и вправду посмотреть как она сдержит свою клятву и прыгнет с обрыва… Интересно ведь как быстро она пролетит триста ярдов до поросшего лесом скального массива…

И исчезнут все мои проблемы раз и навсегда, так как никому не пережить падение с такой высоты. Если конечно это предложение не новый розыгрыш Мэри. Спятила она что ли? Ведет ведь себя как ополоумевшая влюбленная дурочка… Или играет? Неясно… Но как бы там ни было похоже я проигрываю эту схватку вчистую… И очевидные решения меня не спасут.

— Мэри какой интерес бросаться с обрыва? — недоуменно оглядев девушку спросил я и понимая что только сделав неожиданный ход смогу переломить ситуацию в свою пользу брякнул: — Лучше выходи за меня замуж!

— Что? — до того изумилась Мэри, что пошатнулась и чуть действительно не свалилась с края уступа. Едва успела вспомнить где находится и ухватившись за мою руку обрести равновесие.

— Выходи за меня замуж, — повторился я.

— Это предложение? — словно не веря своим ушам спросила девушка, недоверчиво обшаривающая взглядом мое лицо.

— Именно оно и есть, — ответил я. — Но разумеется никак не относящееся к нашей совместной клятве. — И пояснил недоуменно приподнявшей брови девушке. — В смысле ты не обязана его принимать из-за боязни быть наказанной Арис.

— А, ясно… — задумчиво проговорила все еще не сводящая с меня взгляда Мэри и сказала: — Заманчивое предложение Дарт…

— Да уж надеюсь заманчивей чем сигать в пропасть, — хмыкнул я и поразмыслив немного, решил немного поартачиться, чтоб Мэри не заподозрила подвоха в моем предложении: — Но только пожалуйста не забывай о главном, выйдя за меня замуж.

— О чем именно? — немедля поинтересовалась девушка.

— Помнишь, что я обещал жениться только на хорошей девушке? — спросил я и пояснил: — Так вот в этом и суть. Именно добрая и милая девушка станет моей женой. А если ты примешься за старое и будешь злой и вредной, то я сразу же с тобой расстанусь, невзирая ни на какие брачные клятвы.

19