Охотник: Лорд пустошей - Страница 73


К оглавлению

73

— Разными, — начал раздражать меня этот допрос. — В том числе несколькими из боевой магии. Причем я с успехом использовал их в столкновениях с врагами, а не просто освоил их заучив в Академии.

— Пусть так, — согласился Нэрим. — Но вы ведь не будет спорить барон что наш уровень владения магией различен? Смею думать, что я много быстрей вас воплощаю заклинания, а в реальном бою каждое мгновение может быть решающим.

— Я почему-то уверен что вы не правы в своих предположениях, — ответил я этому зловредному старикану, поняв наконец почему его так не любит Савор и расстегнув ворот куртки вытащил из внутреннего кармашка руну ледяного копья.

Нэрим досадливо скривил губы, но не стал утверждать что может создать заклинание быстрей чем я напитаю руну энергией. Глянув на сэра Говарда маг сказал: — Поймите барон, я не желаю вас уязвить или выставить бездарем. Мной движет лишь забота о благополучии леди Ребекки.

— Охотно верю, — сказал я. — Но обстоятельства таковы, что я не могу позволить себе задержаться в Империи на три-четыре декады, поэтому тут выбор невелик — или леди Ребекку доверяют мне или решайте проблему сами.

— Вы даете слово барон, что доставите мою дочь в Элорию в целости и сохранности? — прямо спросил сэр Говард.

— Даю вам слово сэр Говард, — ответил я.

— Тогда вопрос решен, — сказал Нэриму сэр Говард, обрывая его невысказанные возражения, которые маг явно хотел пустить в ход. И продолжил разговор со мной: — Я снабдил Алекса указаниями по поводу того как отыскать тетю Ребекки. Леди Эльмари из клана Герав обычно живет либо в Талоре, либо в своем поместье неподалеку от столицы Элории. Но это так к сведению… Ребекку достаточно будет сопроводить до поместья, там уведомлены о ее прибытии. И там она будет в полной безопасности.

— Леди Эльмари тетя Ребекки? — несказанно изумил меня такой выверт судьбы. — А леди Фенталь часом не является так же вашей родственницей?

— Дальней, — поморщившись словно проглотив какую-то кислятину ответил сэр Говард и с тревогой осведомился — А что это проблема? Вы не в ладах с Фенталь?

— Да нет, все в порядке, — заверил я его и усмехнулся. — Просто забавно выходит… — И решительно отмахнувшись от роя мыслей относительно странных совпадений, сказал. — Впрочем, все это хоть и забавно, но не имеет отношения к нашему делу. Если все готово, то нужно ехать пока вся округа не узнала о наших приготовлениях. Или у вас еще есть что сказать?

— Остерегайтесь атак с использованием магически усиленного оружия, барон, — посоветовал мне напоследок Нэрим. — У людей Винсента просто огромное количество всевозможной магически преобразованной дряни.

— Я надеюсь что мы и не встретим людей этого урода, — высказал я искреннюю надежду и спросил: — А что у Винсента такой сильный маг?

— Не знаем, — ответил Нэрим. — В том-то и дело что мага при Винсенте никогда не видели. — Да и не по силам одному, даже архимагу и пусть безделушками, но снабжать полутора сотенное войско. Мы склоняемся к мысли, что он просто имеет связи в какой-то магической школе и скупает недорого поделки студиозусов в огромных количествах и тем самым усиливает свою дружину.

— Я приму ваши слова во внимание, — пообещал я магу. — И не позволю никаким проходимцам с оружием приближаться к леди Ребекке.

— Ну в карете она будет в безопасности, — уведомил меня Нэрим и с удовольствием пояснил: — Под обивку помещены магически преобразованные металлические пластины и теперь стенки кареты вряд ли возможно прострелить даже из станкового арбалета. А для самой леди Ребекки я изготовил защитный амулет второго круга. Так что если не доводить до крайностей, то леди не пострадает даже в случае неожиданного нападения разбойников.

— Здорово, — порадовался я тому что о безопасности Ребекки так хорошо позаботились. — А что с воинами?

— Они тоже неплохо снаряжены, — заверил меня маг. — Я наложил на их личные вещи защитные заклинания второго круга и укрепил оружие. Этого вполне хватит на пару серьезных боев, которых я надеюсь все же не случится.

— Я тоже на это рассчитываю, — кивнул я. — Для того и такие сложности с приездом в замок. — И прозрачно намекнул сэру Говарду на необходимость поторапливаться. — И думаю не стоит давать врагу шанс помешать нашим планам.

— Да, вам нужно выезжать, — поддержал меня отец Ребекки и мы направились во двор.

Там уже стояла дорожная карета, отличавшаяся от обычной тем что позади ее остов имел как бы площадку, на которой размещались вещи пассажиров такого экипажа. Благородным-то без запасных нарядов и тысячи всевозможных вещей никак нельзя. И особенно это относится к благородным девицам. Впрочем четверка крепких лошадей действительно должна была справиться со своей задачей, так как карета не выглядела слишком тяжелой, да и поклажи имелся всего один сундук. Ну и Ребекка не прибавит много веса.

— Алекс, — обратился к нему сэр Говард и начал объяснять приблизившемуся воину что ему придется слушаться моих указаний.

А я уставился на свою старую знакомую, вышедшую из дверей замка и направляющуюся к нам. Леди Ребекка признаться была чудо как хороша. Не обделили ее боги красотой, не обделили… Вот только увидев меня эта юная леди задрала носик и прошествовала к отцу с гордым и неприступным видом, показывая свое отношение ко мне. Похоже до сих пор на меня обижена.

— Барон, — искоса глянув в мою сторону поприветствовала меня девушка, чуть склонив широкополую шляпку с бантом скрывавшую от обжигающих лучей солнца золотистые волосы и весьма симпатичное личико.

73